本文目录导读:

中式甜品小吃
| 中文名称 | 英文翻译(有道常用) | 备注 |
|---|---|---|
| 汤圆 | Tangyuan / Glutinous rice balls | 元宵节常见 |
| 月饼 | Mooncake | 中秋节特色 |
| 粽子 | Zongzi / Glutinous rice dumpling | 端午节传统 |
| 豆花 | Tofu pudding / Douhua | 可分甜咸 |
| 糖葫芦 | Candied hawthorn / Tanghulu | 北京特色小吃 |
| 蛋挞 | Egg tart | 广式/葡式常见 |
| 双皮奶 | Double-skin milk | 顺德甜品 |
| 烧仙草 | Grass jelly / Shaved grass jelly | 台湾/福建甜品 |
西式甜品小吃
| 中文名称 | 英文翻译 |
|---|---|
| 提拉米苏 | Tiramisu |
| 马卡龙 | Macaron |
| 布朗尼 | Brownie |
| 可丽饼 | Crepe |
| 华夫饼 | Waffle |
| 泡芙 | Cream puff / Choux |
| 布丁 | Pudding |
| 舒芙蕾 | Soufflé |
日式/韩式甜品小吃
| 中文名称 | 英文翻译 |
|---|---|
| 大福 | Daifuku / Mochi |
| 铜锣烧 | Dorayaki |
| 鲷鱼烧 | Taiyaki |
| 年糕 | Rice cake / Mochi |
| 红豆馅 | Red bean paste / Anko |
| 韩式糖饼 | Hotteok / Sweet pancake |
其他常见小吃
| 中文名称 | 英文翻译 |
|---|---|
| 鸡蛋仔 | Egg puffs / Eggette |
| 臭豆腐 | Stinky tofu |
| 煎饼果子 | Jianbing / Chinese crepe |
| 凉粉 | Jelly / Cold jelly |
| 爆米花 | Popcorn |
使用建议
- 文化特色名称(如“汤圆”“粽子”):直接使用拼音 + 简单解释(如
Zongzi (glutinous rice dumpling)更易理解)。 - 复杂描述(如“榴莲千层蛋糕”):建议用
Durian layered crepe cake或Durian mille crepe。 - 有道翻译的局限性:某些小众或地方特色小吃(如“钵仔糕”“车轮饼”)可能翻译不准确,建议结合上下文手动调整。
如果需要更精准的翻译,可以告知具体名称,我会帮您核对最合适的表达。
标签: 小吃
版权声明:除非特别标注,否则均为本站原创文章,转载时请以链接形式注明文章出处。